期刊详情
查看往期
期刊目录
2022年05期
聚焦母职 |
Matrescence: The Developmental Transition to Motherhood孕乳期:转变为母亲的过程
A body, mind and hormone shift that sounds like “adolescence”. 堪比“青春期”的生理、心理和荷尔蒙之变。 Though many of us have tried to block it out, we all remember puberty. First came the pimples and stretch marks. A
聚焦母职 |
The Motherhood Penalty: We’re Losing Talent to Caregiving母职惩罚:育儿埋没英才
When women in the workplace talk about their children, they’re often seen as distracted. When men talk about their children, they’re viewed as caring dads. New research supports that the “motherhood p
聚焦母职 |
Michelle Wu’s Motherhood in Her Historic Boston Mayoral Win波士顿新任市长创历史:为人母助力赢选举
The election of Michelle Wu as Boston’s new mayor is historic. Wu’s election, as NPR noted, “broke a 199-year streak of white, male elected city leaders.” Much of the local and national coverage of Wu
聚焦母职 |
On the Complexities of Motherhood: A Reading List一份书单带你读懂复杂母性
One of the first questions readers ask me about my novel, Burnt Sugar, is whether I drew from my own experience to write it. This sometimes troubles me, primarily because I find that writing by women
聚焦母职 |
The Most Iconic Movies About Motherhood最经典的母性题材电影
Mothers are the heart and soul of a family; at their best, they are pillars of strength and unconditional love who help shape their children in profound ways. Demonstrating the sometimes difficult dyn
中国故事 |
Looking East at the Future of Logistics物流未来看东方
The logistics arm of Alibaba, Cainiao, has been pioneering warehouse automation within China, as online shopping has been spurred on by its parent company’s growing e-commerce platform, Taobao. The e-
文苑 |
The Unhappy Body不快乐的身体
“Why do you not dance with us and rejoice with us?” they said to a certain body. And then that body made the confession of its trouble. It said: “I am united with a fierce and violent soul, that is al
文苑 |
On the Downs在山冈上
We spread our lunch on the crown of one of those great billows of the downs2 that stand along the sea. Down in the hollows tiny villages or farmsteads stood in the midst of clumps of trees, and the cu
环球万象 |
Kulning: A Hypnotic Swedish Singing Tradition“库尔宁”:一种有魔力的瑞典歌唱传统
Skallskog is a secluded farm without running water or electricity that most Swedes have never heard of. Hidden deep in the Nordic wilderness, this humble collection of cattle barns and russet-red farm
环球万象 |
Trash and Treasure垃圾与财富
It’s now a hundred times more lucrative to mine gold from e-dumps than from the ground. A new show reflects on how we can reverse throwaway culture。如今,从电子垃圾堆中提取黄金的利润是从地下开采黄金的一百倍。一场展览就如何摈弃一次性文化展开思考。 H
经济视野 |
All Mouth and No Trousers大辞职潮:雷声大雨点小
As the effects of the Spanish flu2 waned in 1919, Seattle’s workers agitated. Many were fed up with long hours and poor pay, especially at a time of high inflation. Shipyard workers went on strike, lea
科技天地 |
This Robot Looks Like a Pancake and Jumps Like a Maggot能持续跳跃的扁平无腿机器人
Researchers designed a soft, legless robot that can hop and navigate obstacle courses. 研究人员设计了一种可以跳跃和绕过障碍物的无腿软体机器人。 If a pancake could dream, it might long for legs so it could jump off your breakfas
网络时代 |
AI Is Learning to Identify Toxic Online Content人工智能学习识别网上恶意内容
Machine-learning systems could help flag hateful, threatening or offensive language. 机器学习系统可帮助标记仇恨性、威胁性或攻击性言论。 Social platforms large and small are struggling to keep their communities safe from hate
艺坛 |
Time Transfixed《凝固的时间》
Time Transfixed is an oil on canvas painting by Rene Magritte. It is part of the permanent collection of the Art Institute of Chicago and is usually on display in the museum’s new Modern Wing. The p
人物 |
The Secrets to Adele’s Success阿黛尔的成功秘诀
Adele, the most famous and successful mononymous1 person in music since Prince2, is having yet another moment. Her 30 album, released in November 2021, set a pre-order record of more than one millio
教育 |
Why Education Is Everyone’s Business教育是大家的事儿
In 1967, more than 85% of students said their college education was important for “developing a meaningful philosophy of life,” according to a report by the Higher Education Research Institute. That n
史海钩沉 |
Viking History: Facts & Myths维京人历史之真真假假
The Vikings were a seafaring people from the late eighth to early 11th century who established a name for themselves as traders, explorers and warriors. They discovered the Americas long before Columb
词林漫步 |
从“杯”字说开来
英语里有很多词表示“杯子”,最常用的有glass、cup和mug。glass的原义是玻璃,进而这个词也可以指玻璃杯。低矮直筒的杯子常被称为tumbler,比较大的冷水杯称为jar、jug或mug,量杯称为measuring glass,也称graduate。 由于要用有限的词语指大量甚至无限的事物,词语往往笼统化。一个词能指具有共同特性的多种事物,再加上旧词常会被用于表达新事物,使词义转化和延伸
词林漫步 |
hit me on the head和hit my head
hit me on the head是常见短语,所以中学老师就悟出了一条貌似合理之理:hit me on the head是“打我的头”的惯用法。情况是否真的如此?更直接的hit my head为什么罕用(外网上是能够查到用例的)?让我们从认知语言学的角度看一看。 短语中me和head是hit射体(trajectory)的着陆点——陆标(landmark)。打出的物体(包括力)必然有一个着陆点,
词林漫步 |
藏在英文里的希腊词根(五)
这一期是希腊词根第5期。在继续往下进行之前,旧雨新知不妨先回顾一下,重点掌握前期精要,这就像是电视连续剧,在新的一集主戏上演之前,总要先播一小段前情提要。 (1) cardio-(心)【cardiovascular(心血管的)】 (2) cephalo-(头)【cephalopod(头足类动物)】 (3) encephalo-(脑)【encephalitis(脑炎)】 (4) cranio
谭译录 |
中译英策略与方法(一)
译事难,译入外语更难。按照翻译行业的国际惯例,一般是要求译入母语,以保证目标语的表达准确、贴切。联合国和欧盟等国际组织均遵循这样一个原则,翻译基本只译入母语。虽说是惯例,但也有例外。例如联合国阿拉伯文和中文的口译,就必须进行双向翻译,既译入母语,也译入外语。联合国会议文件司中文处,虽然主要负责英—中笔译工作,但偶尔也需要做一些中—英笔译。母语通常被称为A语言,外语根据熟练程度称为B或C语言。现在从
谭译录 |
《中国科学技术史·语言与逻辑》选译(五)
【译者言】何莫邪的这部书,主要讲古代中国的语言与逻辑,这两方面都与哲学有着分不开的关联。古代中文里没有哲学和哲学家这两个词,不过《诗经》和《尚书》里有哲人、哲士、哲王、哲夫、哲妇等,后来又出现了哲思、哲理等,其中哲字的意思都是“明智”(《漢語大字典》哲条下)。直到清末有人将哲学这个术语从日文引入中文,这才有了哲学和哲学家这两个词。而日文哲学这个词,据说是日本明治维新时期教育家和启蒙家西周(1829
谭译录 |
My Mother Coming to See Me母亲来看我
To add to the excitement2, a few months after I obtained Chinese citizenship my mother came to visit us. We had been talking about getting together for years. I might have gone to New York when I was
谭译录 |
李约瑟的疑惑Needham’s Puzzle
李约瑟,研究中国科技史的著名英国学者,写出了六卷本的《中国科学技术史》,但有个问题一直困扰1着他:“中国古代科学技术很发达,为什么没有产生近代科学”? Joseph Needham, a well-known British scholar, studied the history of science and technology of China, and wrote the six-vol
学苑 |
篡改历史的约翰·本森
约翰·本森(John Benson,?—1667)大概是有据可稽的第一个对莎士比亚十四行诗集中的同性恋不满且不忍心玷污莎士比亚名声的人。他这么做最有力的证据,是把被视为真本的1609年《莎士比亚十四行诗集》(Shakespeare’s Sonnets,史称Q本,即“四开本”)进行了一番企图“脱胎换骨”的重组与修缮工作。这个版本虽是一个臭名昭著的伪本,却统治了欧美莎士比亚阅读史近180年。这个版本何
翻译比赛 |
第十三届“中南大学—《英语世界》杯”翻译大赛启事及原文
“《英语世界》杯”翻译大赛肇始于2010年,由商务印书馆《英语世界》杂志社主办。短短数载,大赛参赛人数屡创新高,目前已经成为国内最有影响的翻译赛事之一。为推动翻译学科进一步发展,促进中外文化交流,我们秉承“给力英语学习,探寻翻译之星”的理念,于2022年继续举办第十三届“《英语世界》杯”翻译大赛,诚邀广大翻译爱好者积极参与,比秀佳译。 第十三届“《英语世界》杯”翻译大赛得到中南大学的大力支持,并
英伦学堂 |
Bodysurfing (Dolphins Know What’s Best)
Dolphins love waves I have been lucky enough to be right next to dolphins playing in perfect surf, using the power of the waves to travel even faster than they normally swim. There is no doubt they a